《楚人有担山鸡者》的文言文翻译和注释如下:
原文:
楚人有担山鸡者,路人问曰:“何鸟也?”担者欺之日:“凤凰也。”路人曰:“我闻有凤凰,今直见之,汝贩之乎?”曰:“然。”则十金弗与,请加倍,乃与之。将欲献楚王,经宿而鸟死。路人弗憾损金,惟恨不以献楚王。国传之,咸以为真凤凰,贵,欲以献之。遂闻楚王。王感其欲献于己,召而厚赐之,过于买鸟之金十倍。
翻译:
有个楚国人挑着山鸡去市场上售卖。有个过路人问他:“这是什么鸟?”挑担的人欺骗他说:“是凤凰。”过路人说:“我听说有凤凰,今天恰巧看到它,你愿意卖给我吗?”挑担的人说:“可以。”过路人就给了他十金,挑担的人却不给,请求用双倍的价钱卖给他,就同意了。将要献给楚王,过了一宿鸟死了。过路人并不遗憾失去金子,只是遗憾不能把凤凰献给楚王。
全国的人听说这件事,都认为是真的凤凰,贵重得想把它献给楚王。不久,楚王知道了这件事。楚王被他的愿望感动,就召见那个过路人并重重地赏赐他,赏金超过他买鸟的钱十倍。
楚人有担山鸡者写作背景:
此文一般认为是虚构的,作者杜撰一个楚国人买了一只山鸡,欲献给楚王而不得,不料这山鸡夜里死了。楚人想,若将这死了的山鸡献给楚王,定会惹楚王不高兴。不如用欺诈手段,将山鸡卖给路人为好。
这个故事是作者虚构出来的,意在讽刺那些贪位慕禄的人。文章描写人物对话生动传神,讽刺得十分精妙。路人见卖山鸡的人“欺之日:‘凤凰也’”,绝不是相信他的话,不过是因久欲买凤凰献王而不可得的一种无奈之举,其行为也是不想付出真实代价的欺骗。
他想付出十金买下这只凤凰,是因见卖山鸡的人把它夸成“凤凰”,相信它的价值在十金以上。但当卖山鸡的人答应只收他十金时,他便急不可待地要求加倍给价,以便尽快买下凤凰去献王。
当卖山鸡的人说“我活凤凰不如”时,他更是喜不自胜,直呼“岂其然哉!岂其然哉!”并立即决定将凤凰献给楚王。其急切巴结楚王的丑态,被作者刻画得入木三分。
文章寓意深刻,揭露了当时社会的一种普遍现象:一些人贪图名利,趋炎附势,只知巴结讨好以求升官发财,而不顾礼义廉耻。
本文来自作者[代亦]投稿,不代表博利网立场,如若转载,请注明出处:https://wap.boliduo.cc/bl/1391.html
评论列表(4条)
我是博利网的签约作者“代亦”!
希望本篇文章《楚人有担山鸡者文言文翻译及注释》能对你有所帮助!
本站[博利网]内容主要涵盖:生活百科,小常识,生活小窍门,知识分享
本文概览:《楚人有担山鸡者》的文言文翻译和注释如下:原文:楚人有担山鸡者,路人问曰:“何鸟也?”担者欺之日:“凤凰也。”路人曰:“我闻有凤凰,今直见之,汝贩之乎?”曰:“然。”则十金弗与...